Much of what we know of Ireland’s patron saint derives from his Confessio, a document comprising a little over ten thousand words and written in Latin — probably his first language. It is part memoir, part meditation.
In later life he wrote in Irish, his adopted language. the “Luireach Phadraig” may or may not be from his hand, and there are a number of variations in existence. Though commonly known as “St, Patrick’s Breastplate,” “Lorica of St. Patrick” is perhaps a better translation, since the lorica was segmented Roman upper armor offering protection on ALL sides. This would be in keeping with the spirit of this beautiful prayer, of which a new translation is given on the long version of prayer on our Saint Patrick prayer page.